Джейн Остин, Сет Грэм-Смит «Гордость и предубеждение и зомби» (Corpus)

Время публикации: 11 Октября 2010
Автор: Игорь Кузьмичев
Источник: FashionTime.ru
Разница между оригиналом Джейн Остин (Jane Austen) и новой версией исчерпывающе видна, если сравнить первые фразы. Остиновское "Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену" в "ремейке" превратилось во "Все знают, что зомби, располагающий мозгами, должен подыскивать себе больше мозгов – такова общепризнанная истина". Вот главное, что нужно знать о тексте Грэм-Смита, если не хочется вдаваться в подробности. Да, это классический роман, в который, да, вплетена всякая нечисть. Симпатичная Англия – какой мы ее не застали, но очень любим – кишит живыми мертвецами, атакующими мирных граждан. Глупая служанка, выскочившая на пустынную дорогу без смелого проводника, одинокая карета с беспечными пассажирами; зомби ведут себя нагло, они не боятся яркого света (все ж не вампиры) и массовых сборищ – стоит прислуге не закрыть дверь на кухню, как нечисть проникает в дома, а дальше, как положено жанру, кровь хлещет рекой. Впрочем, для живых борзая мертвечина не является чем-то из ряда вон: зомби, по Грэм-Смиту, – будничное неудобство, к которому, в общем, привыкли и воспринимают как данность.  Зато умение владеть оружием из политеса превратилось в ценный и практичный навык, необязательный для всех, но сильно облегчающий жизнь.

Элизабет Беннет и мистер Дарси (если кто не знаком с оригиналом или не видел экранизации, напомню, что речь идет о главных героях) – большие мастаки рубить "неприличностям" (остроумное, в духе Остин, название, которое автор ремейка дал зомби) головы. Делают они это как бы между прочим, ибо, как уже было сказано, мертвецкая тема здесь на вторых ролях: на первом плане – перипетии отношений, те, что в оригинале. И надо признать, канонический текст от этих прививок сильно расцветает. К  зомби добавляются восточные дела – Шаолинь, ниндзя; мелькают совсем неожиданные штуки – упоминаются, к примеру, телесериалы; схватка характеров Элизабет и Дарси становится почти буквальной. Когда девица из приличной семьи, обижаясь на мужчину, не рыдает, но планирует его грохнуть – разве это не весело, не смешно? Весело. Смешно.

Фокус, который проделал Сет Грэм-Смит с книгой Остин, – это действительно удачная шутка, восприятие которой зависит от наличия у читателя чувства юмора и способности адекватно отнестись к эксперименту. Это ни разу не издевательский маневр –  юный американец обошелся с классикой весьма тактично, хотя, казалось бы, о каком такте может идти речь – зомби, ниндзя. Тем не менее, неприличность шита здесь совсем не белыми нитками, а очень даже искусным швом.

"Гордость и предубеждение и зомби" стала в прошлом году большим литературным хитом, и случилось это стремительно; в американском рейтинге бестселлеров роман с трехсотого места добрался до 27-го, а в престижном чарте New York Times "Pride and Prejudice and Zombies" получила бронзу, став третьей.

Столь резвому успеху уже нашли массу причин, и каждая в определенной степени верна. Одни говорят, что читателю лень тратить время на чтение старых книг, ленивому читателю нужен манок, завлекалово –  как те же зомби. Другие полагают, все дело именно в американцах (в Новом Свете роман продается лучше всего), далеких от классической культуры: кто, как не зомби, сможет привлечь янки к высоким стандартам.  Кто-то кивает на постмодернистов, Тарантино и прочих мультикультурных хулиганов – мол, ноги оттуда растут. Книге предрекают в равной степени и быстрое забвение, и долгий путь в форме актуального тренда, что уже вовсю плодит последователей.

Все так и не так одновременно. Да, Грэм-Смит признается, что в детстве не хотел читать Остин, когда ее задавали в школе. Но затем вошел во вкус и понял, что "она была жестокой, но очень смешной. Я лишь вдохновил ее стать настолько злой, насколько она могла бы быть на самом деле".

Да, "Зомби" лучше всего продаются в Штатах. Но как тогда быть с Британией? На исторической родине роман Джейн Остин, если верить соцопросам, является самой любимой книгой нации. Но кавер-версия "Гордости" отлично продается и там, а влиятельная и едкая газета Guardian вполне беззлобно оценивает труд заокеанского наглеца-мичуринца.

В общем, есть, действительно, тренд, мода, а есть собственно текст – как минимум занятный без всякой оглядки на текущие обстоятельства и успех. А если по чесноку, то смешной и увлекательный, да к тому же с чудными иллюстрациями. Что еще требуется? В конце концов, автор оригинала и вправду чуралась пасторалей, да и резкости ей было не занимать. К тому же о какой высокой культуре идет речь, если "Гордость и предубеждение" и по сей день многие считают не более чем женским чтивом. Шуршащие платья, реверансы, учтивые кавалеры, живые мертвецы – все это так или иначе вопрос вкуса. Тем занятней будет ознакомиться с кавер-версией романа Льва Толстого в исполнении Бена Уинтерса. Поклонники Великой Русской Литературы, готовьтесь ломать копья – вас ждет "Андроид Каренина".   


Оценка:
★★★★☆

Нюанс:

Готовится экранизация "Гордости и предубеждения и зомби". Продюсер и исполнитель роли Элизабет Беннет – Натали Портман (Natalie Portman).

Отрывок:

"Элизабет показалось, что на его лице промелькнула легкая улыбка. Она наблюдала за тем, как Дарси вытащил меч и сразил обоих зомби яростными, но вместе с тем изящными движениями. Затем он быстро обезглавил мертвых слуг – при виде этого мистера Бингли деликатно стошнило в ладони. Воинские таланты мистера Дарси не вызывали сомнений. "Если бы только его манеры джентльмена были столь же безупречны", – подумала она".

купить книгу "Гордость и предубеждение и зомби"


Поделиться:
 
 
 

Можете ли вы по достоинству оценить свою красоту?


Вы часто смотритесь в зеркало:
 
Ваше имя:
Защита от автоматических сообщений:
Защита от автоматических сообщений
Введите символы с картинки:
Гость
4 Января 2011
Ужасно. Превратили хорошую книгу в посмешище.
Редакция FashionTime.ru не несет ответственности за частное мнение пользователей, оставленное в комментариях.